the topic 2023-02-13_20-16
the topic 2023-02-13_20-16
01--
李培楠夺《星际争霸 2》2023 IEM 总冠军,成为中国该项目首位世界冠军,对此你有什么想说?
中国选手 Oliveira(李培楠)在 2023 IEM 卡托维兹站总决赛中,4 比 1 战胜韩国选手 Maru,夺得冠军! 00 后电竞选手李培楠夺得中国首个《星际争霸 2》世界冠军 - 封面新闻
01--
Li Peinan won the "StarCraft 2" 2023 IEM championship and became China's first world champion in this event. What do you want to say about this?
Chinese player Oliveira (Li Peinan) defeated Korean player Maru 4-1 in the 2023 IEM Katowice Finals to win the championship! Post-2000s e-sports player Li Peinan won China's first "StarCraft 2" world championship - Cover News
01--
Li Peinan ganó el campeonato IEM 2023 de "StarCraft 2" y se convirtió en el primer campeón mundial de China en este evento. ¿Qué quieres decir al respecto?
¡El jugador chino Oliveira (Li Peinan) derrotó al jugador coreano Maru 4-1 en las finales de IEM Katowice 2023 para ganar el campeonato! El jugador de deportes electrónicos posterior a la década de 2000, Li Peinan, ganó el primer campeonato mundial de "StarCraft 2" de China
01--
Li Peinan a remporté le championnat IEM "StarCraft 2" 2023 et est devenu le premier champion du monde chinois dans cet événement. Que voulez-vous dire à ce sujet ?
La joueuse chinoise Oliveira (Li Peinan) a battu la joueuse coréenne Maru 4-1 lors de la finale des IEM Katowice 2023 pour remporter le championnat ! Le joueur d'e-sports post-2000 Li Peinan a remporté le premier championnat du monde "StarCraft 2" en Chine - Cover News
李培楠夺《星际争霸 2》2023 IEM 总冠军,成为中国该项目首位世界冠军,对此你有什么想说?
中国选手 Oliveira(李培楠)在 2023 IEM 卡托维兹站总决赛中,4 比 1 战胜韩国选手 Maru,夺得冠军! 00 后电竞选手李培楠夺得中国首个《星际争霸 2》世界冠军 - 封面新闻
01--
Li Peinan won the "StarCraft 2" 2023 IEM championship and became China's first world champion in this event. What do you want to say about this?
Chinese player Oliveira (Li Peinan) defeated Korean player Maru 4-1 in the 2023 IEM Katowice Finals to win the championship! Post-2000s e-sports player Li Peinan won China's first "StarCraft 2" world championship - Cover News
01--
Li Peinan ganó el campeonato IEM 2023 de "StarCraft 2" y se convirtió en el primer campeón mundial de China en este evento. ¿Qué quieres decir al respecto?
¡El jugador chino Oliveira (Li Peinan) derrotó al jugador coreano Maru 4-1 en las finales de IEM Katowice 2023 para ganar el campeonato! El jugador de deportes electrónicos posterior a la década de 2000, Li Peinan, ganó el primer campeonato mundial de "StarCraft 2" de China
01--
Li Peinan a remporté le championnat IEM "StarCraft 2" 2023 et est devenu le premier champion du monde chinois dans cet événement. Que voulez-vous dire à ce sujet ?
La joueuse chinoise Oliveira (Li Peinan) a battu la joueuse coréenne Maru 4-1 lors de la finale des IEM Katowice 2023 pour remporter le championnat ! Le joueur d'e-sports post-2000 Li Peinan a remporté le premier championnat du monde "StarCraft 2" en Chine - Cover News
Re: the topic 2023-02-13_20-16
02--
「二胎儿童」将迎来「入学潮」,多地发布 2023 年中小学学位预警,哪些信息值得关注?
尽管距离秋季入学还有一段时间,但一些地方的家长已经开始为孩子的入学问题担心起来。 近日,多地发布 2023 年中小学学位预警。在广州,有上百所学校学位出现供给紧张。这样的情况在济南、成都、长春、南昌、大连甚至一些县城也出现。一些地方发出了最高级别的「红色预警」。 按学区入学,学位为何仍会「挤破头」?事实上,近年来,学位预警已频频在多地,尤其是一些重点城市出现。有专家认为,学位紧张并非数量的问题,而是分布不均衡。 但另一方面,2016 年二胎政策放开后,今年将有一批儿童迎来「入学潮」,学位情况更为紧张。而在生育率降低的当下,也有声音担心,扩建校园是否可能在未来造成闲置?在资源的配置上,这是否是个两难问题? 来源:中国新闻周刊「二胎儿童」将迎来「入学潮」,多地发布 2023 年中小学学位预警
02--
"Second-child children" will usher in a "surge of enrollment", and many places will issue early warnings for primary and secondary schools in 2023. What information is worth paying attention to?
Although there is still some time before the fall enrollment, parents in some places have begun to worry about their children's enrollment. Recently, many places have issued early warnings for primary and secondary school degrees in 2023. In Guangzhou, there are hundreds of schools where the supply of places is tight. This situation also appeared in Jinan, Chengdu, Changchun, Nanchang, Dalian and even some counties. Some places have issued the highest level of "red alert". Enrollment by school district, why is the degree still "squeezed"? In fact, in recent years, degree warnings have frequently appeared in many places, especially in some key cities. Some experts believe that the shortage of academic degrees is not a matter of quantity, but of uneven distribution. But on the other hand, after the liberalization of the two-child policy in 2016, a group of children will usher in a "surge of enrollment" this year, and the degree situation is even more tense. At the moment when the fertility rate is declining, there are also voices worrying whether the expansion of the campus may cause idleness in the future? In terms of resource allocation, is this a dilemma? Source: China News Weekly "Second-children" will usher in a "surge of enrollment", and many places have issued early warnings for primary and secondary schools in 2023
02--
Los "segundos hijos" marcarán el comienzo de un "aumento de la matrícula", y muchos lugares emitirán alertas tempranas para las escuelas primarias y secundarias en 2023. ¿A qué información vale la pena prestar atención?
Aunque todavía queda algo de tiempo antes de la inscripción de otoño, los padres en algunos lugares han comenzado a preocuparse por la inscripción de sus hijos. Recientemente, muchos lugares han emitido alertas tempranas para títulos de primaria y secundaria en 2023. En Guangzhou, hay cientos de escuelas donde la oferta de plazas es escasa. Esta situación también se presentó en Jinan, Chengdu, Changchun, Nanchang, Dalian e incluso en algunos condados. Algunos lugares han emitido el nivel más alto de "alerta roja". Matrícula por distrito escolar, ¿por qué se sigue "apretando" la titulación? De hecho, en los últimos años, las advertencias de grado han aparecido con frecuencia en muchos lugares, especialmente en algunas ciudades clave. Algunos expertos creen que la escasez de títulos académicos no es una cuestión de cantidad, sino de distribución desigual. Pero, por otro lado, después de la liberalización de la política de dos hijos en 2016, un grupo de niños marcará el comienzo de una "oleada de matrícula" este año, y la situación de los títulos es aún más tensa. En el momento en que la tasa de fecundidad está cayendo, también hay voces preocupadas si la ampliación del campus puede causar ociosidad en el futuro. En términos de asignación de recursos, ¿es esto un dilema? Fuente: China News Weekly Los "segundos niños" marcarán el comienzo de un "aumento de inscripciones", y muchos lugares han emitido alertas tempranas para las escuelas primarias y secundarias en 2023
02--
Les "enfants du deuxième enfant" inaugureront une "augmentation des inscriptions" et de nombreux endroits émettront des alertes précoces pour les écoles primaires et secondaires en 2023. À quelles informations mérite-t-on de prêter attention ?
Bien qu'il reste encore du temps avant l'inscription à l'automne, les parents de certains endroits ont commencé à s'inquiéter de l'inscription de leurs enfants. Récemment, de nombreux endroits ont émis des alertes précoces pour les diplômes d'études primaires et secondaires en 2023. A Guangzhou, il y a des centaines d'écoles où l'offre de places est restreinte. Cette situation est également apparue à Jinan, Chengdu, Changchun, Nanchang, Dalian et même certains comtés. Certains endroits ont émis le plus haut niveau "d'alerte rouge". Inscription par académie, pourquoi le diplôme est-il encore "serré" ? En fait, ces dernières années, des avertissements de degré sont fréquemment apparus dans de nombreux endroits, en particulier dans certaines villes clés. Certains experts estiment que la pénurie de diplômes universitaires n'est pas une question de quantité, mais de répartition inégale. Mais d'un autre côté, après la libéralisation de la politique des deux enfants en 2016, un groupe d'enfants va inaugurer une « poussée de scolarisation » cette année, et la situation des diplômes est encore plus tendue. Au moment où le taux de fécondité décline, des voix s'élèvent également pour se demander si l'agrandissement du campus risque de provoquer l'oisiveté à l'avenir ? En termes d'allocation des ressources, est-ce un dilemme ? Source : China News Weekly "Second-children" inaugurera une "augmentation des inscriptions", et de nombreux endroits ont émis des alertes précoces pour les écoles primaires et secondaires en 2023
「二胎儿童」将迎来「入学潮」,多地发布 2023 年中小学学位预警,哪些信息值得关注?
尽管距离秋季入学还有一段时间,但一些地方的家长已经开始为孩子的入学问题担心起来。 近日,多地发布 2023 年中小学学位预警。在广州,有上百所学校学位出现供给紧张。这样的情况在济南、成都、长春、南昌、大连甚至一些县城也出现。一些地方发出了最高级别的「红色预警」。 按学区入学,学位为何仍会「挤破头」?事实上,近年来,学位预警已频频在多地,尤其是一些重点城市出现。有专家认为,学位紧张并非数量的问题,而是分布不均衡。 但另一方面,2016 年二胎政策放开后,今年将有一批儿童迎来「入学潮」,学位情况更为紧张。而在生育率降低的当下,也有声音担心,扩建校园是否可能在未来造成闲置?在资源的配置上,这是否是个两难问题? 来源:中国新闻周刊「二胎儿童」将迎来「入学潮」,多地发布 2023 年中小学学位预警
02--
"Second-child children" will usher in a "surge of enrollment", and many places will issue early warnings for primary and secondary schools in 2023. What information is worth paying attention to?
Although there is still some time before the fall enrollment, parents in some places have begun to worry about their children's enrollment. Recently, many places have issued early warnings for primary and secondary school degrees in 2023. In Guangzhou, there are hundreds of schools where the supply of places is tight. This situation also appeared in Jinan, Chengdu, Changchun, Nanchang, Dalian and even some counties. Some places have issued the highest level of "red alert". Enrollment by school district, why is the degree still "squeezed"? In fact, in recent years, degree warnings have frequently appeared in many places, especially in some key cities. Some experts believe that the shortage of academic degrees is not a matter of quantity, but of uneven distribution. But on the other hand, after the liberalization of the two-child policy in 2016, a group of children will usher in a "surge of enrollment" this year, and the degree situation is even more tense. At the moment when the fertility rate is declining, there are also voices worrying whether the expansion of the campus may cause idleness in the future? In terms of resource allocation, is this a dilemma? Source: China News Weekly "Second-children" will usher in a "surge of enrollment", and many places have issued early warnings for primary and secondary schools in 2023
02--
Los "segundos hijos" marcarán el comienzo de un "aumento de la matrícula", y muchos lugares emitirán alertas tempranas para las escuelas primarias y secundarias en 2023. ¿A qué información vale la pena prestar atención?
Aunque todavía queda algo de tiempo antes de la inscripción de otoño, los padres en algunos lugares han comenzado a preocuparse por la inscripción de sus hijos. Recientemente, muchos lugares han emitido alertas tempranas para títulos de primaria y secundaria en 2023. En Guangzhou, hay cientos de escuelas donde la oferta de plazas es escasa. Esta situación también se presentó en Jinan, Chengdu, Changchun, Nanchang, Dalian e incluso en algunos condados. Algunos lugares han emitido el nivel más alto de "alerta roja". Matrícula por distrito escolar, ¿por qué se sigue "apretando" la titulación? De hecho, en los últimos años, las advertencias de grado han aparecido con frecuencia en muchos lugares, especialmente en algunas ciudades clave. Algunos expertos creen que la escasez de títulos académicos no es una cuestión de cantidad, sino de distribución desigual. Pero, por otro lado, después de la liberalización de la política de dos hijos en 2016, un grupo de niños marcará el comienzo de una "oleada de matrícula" este año, y la situación de los títulos es aún más tensa. En el momento en que la tasa de fecundidad está cayendo, también hay voces preocupadas si la ampliación del campus puede causar ociosidad en el futuro. En términos de asignación de recursos, ¿es esto un dilema? Fuente: China News Weekly Los "segundos niños" marcarán el comienzo de un "aumento de inscripciones", y muchos lugares han emitido alertas tempranas para las escuelas primarias y secundarias en 2023
02--
Les "enfants du deuxième enfant" inaugureront une "augmentation des inscriptions" et de nombreux endroits émettront des alertes précoces pour les écoles primaires et secondaires en 2023. À quelles informations mérite-t-on de prêter attention ?
Bien qu'il reste encore du temps avant l'inscription à l'automne, les parents de certains endroits ont commencé à s'inquiéter de l'inscription de leurs enfants. Récemment, de nombreux endroits ont émis des alertes précoces pour les diplômes d'études primaires et secondaires en 2023. A Guangzhou, il y a des centaines d'écoles où l'offre de places est restreinte. Cette situation est également apparue à Jinan, Chengdu, Changchun, Nanchang, Dalian et même certains comtés. Certains endroits ont émis le plus haut niveau "d'alerte rouge". Inscription par académie, pourquoi le diplôme est-il encore "serré" ? En fait, ces dernières années, des avertissements de degré sont fréquemment apparus dans de nombreux endroits, en particulier dans certaines villes clés. Certains experts estiment que la pénurie de diplômes universitaires n'est pas une question de quantité, mais de répartition inégale. Mais d'un autre côté, après la libéralisation de la politique des deux enfants en 2016, un groupe d'enfants va inaugurer une « poussée de scolarisation » cette année, et la situation des diplômes est encore plus tendue. Au moment où le taux de fécondité décline, des voix s'élèvent également pour se demander si l'agrandissement du campus risque de provoquer l'oisiveté à l'avenir ? En termes d'allocation des ressources, est-ce un dilemme ? Source : China News Weekly "Second-children" inaugurera une "augmentation des inscriptions", et de nombreux endroits ont émis des alertes précoces pour les écoles primaires et secondaires en 2023
Re: the topic 2023-02-13_20-16
03--
外交部深夜提醒近期谨慎前往巴基斯坦,非必要不驻留、尽快离开,有哪些信息值得关注?
当前,巴基斯坦安全形势严峻复杂。外交部提醒在巴中国公民、企业务必提高警惕,切实全面排查安全风险,健全安全防范措施和应急准备。密切关注当地安全形势,避免前往人群聚集场所和高风险地区,坚持非必要不外出、非必要不驻留。如遇紧急情况,请及时报警并与中国驻巴基斯坦使领馆联系。 鉴于有关地区特殊情况,如中国公民坚持前往或驻留有关地区,可能导致当事人面临极高安全风险,并影响获得协助的实效。 巴基斯坦紧急求助电话: 匪警:15 、急救:115 外交部全球领事保护与服务应急热线 (24 小时): +86-10-12308 +86-10-65612308 驻巴基斯坦使馆领事保护与协助电话: +92-315-6060000 驻卡拉奇总领馆领事保护与协助电话: +92-311-2311297 驻拉合尔总领馆领事保护与协助电话: +92-315-4130168 外交部深夜提醒!非必要不驻留、尽快离开!
03--
The Ministry of Foreign Affairs reminded late at night to be cautious about going to Pakistan in the near future, not to stay if it is not necessary, and to leave as soon as possible. What information deserves attention?
Currently, the security situation in Pakistan is severe and complex. The Ministry of Foreign Affairs reminds Chinese citizens and enterprises in Pakistan to be more vigilant, thoroughly investigate security risks, and improve security precautions and emergency preparedness. Pay close attention to the local security situation, avoid going to crowded places and high-risk areas, and insist on not going out or staying unless necessary. In case of emergency, please call the police and contact the Chinese embassy or consulate in Pakistan. In view of the special circumstances of the relevant areas, if Chinese citizens insist on going or staying in the relevant areas, the parties concerned may face extremely high security risks and affect the effectiveness of assistance. Emergency hotline in Pakistan: Bandit police: 15, first aid: 115 Global consular protection and service emergency hotline of the Ministry of Foreign Affairs (24 hours): +86-10-12308 +86-10-65612308 Consular protection and assistance telephone of the embassy in Pakistan: +92 -315-6060000 Consular protection and assistance telephone number of the Consulate General in Karachi: +92-311-2311297 Consular protection and assistance telephone number of the Consulate General in Lahore: +92-315-4130168 The Ministry of Foreign Affairs reminds late at night! Do not stay unless necessary, leave as soon as possible!
03--
El Ministerio de Relaciones Exteriores recordó a altas horas de la noche ser cauteloso acerca de ir a Pakistán en un futuro cercano, no quedarse si no es necesario y partir lo antes posible. ¿Qué información merece atención?
Actualmente, la situación de seguridad en Pakistán es severa y compleja. El Ministerio de Relaciones Exteriores recuerda a los ciudadanos y empresas chinos en Pakistán que estén más atentos, investiguen a fondo los riesgos de seguridad y mejoren las precauciones de seguridad y la preparación para emergencias. Preste mucha atención a la situación de seguridad local, evite ir a lugares concurridos y áreas de alto riesgo, e insista en no salir o quedarse a menos que sea necesario. En caso de emergencia, llame a la policía y comuníquese con la embajada o consulado chino en Pakistán. En vista de las circunstancias especiales de las áreas relevantes, si los ciudadanos chinos insisten en ir o permanecer en las áreas relevantes, las partes involucradas pueden enfrentar riesgos de seguridad extremadamente altos y afectar la efectividad de la asistencia. Línea directa de emergencia en Pakistán: Policía Bandit: 15, primeros auxilios: 115 Línea directa de emergencia de servicio y protección consular global del Ministerio de Relaciones Exteriores (24 horas): +86-10-12308 +86-10-65612308 Teléfono de asistencia y protección consular de la embajada en Pakistán: +92 -315-6060000 Teléfono de protección y asistencia consular del Consulado General en Karachi: +92-311-2311297 Teléfono de protección y asistencia consular del Consulado General en Lahore: +92-315-4130168 Ministerio de Relaciones Exteriores recuerda a altas horas de la noche! ¡No te quedes a menos que sea necesario, vete lo antes posible!
03--
Le ministère des Affaires étrangères a rappelé tard dans la nuit d'être prudent avant de se rendre au Pakistan dans un proche avenir, de ne pas rester si ce n'est pas nécessaire et de partir le plus tôt possible.
Actuellement, la situation sécuritaire au Pakistan est grave et complexe. Le ministère des Affaires étrangères rappelle aux citoyens et aux entreprises chinoises au Pakistan d'être plus vigilants, d'enquêter de manière approfondie sur les risques de sécurité et d'améliorer les précautions de sécurité et la préparation aux situations d'urgence. Portez une attention particulière à la situation de sécurité locale, évitez d'aller dans des endroits bondés et des zones à haut risque, et insistez pour ne pas sortir ou rester sauf si nécessaire. En cas d'urgence, veuillez appeler la police et contacter l'ambassade ou le consulat chinois au Pakistan. Compte tenu des circonstances particulières des zones concernées, si les citoyens chinois insistent pour se rendre ou séjourner dans les zones concernées, les parties concernées peuvent être confrontées à des risques de sécurité extrêmement élevés et affecter l'efficacité de l'assistance. Hotline d'urgence au Pakistan : Bandit police : 15, premiers secours : 115 Global protection consulaire et service hotline d'urgence du ministère des Affaires étrangères (24h/24) : +86-10-12308 +86-10-65612308 Téléphone de protection et d'assistance consulaire de l'ambassade au Pakistan : +92 -315-6060000 Numéro de téléphone de protection et d'assistance consulaire du Consulat général à Karachi : +92-311-2311297 Numéro de téléphone de protection et d'assistance consulaire du Consulat général à Lahore : +92-315-4130168 Le ministère des Affaires étrangères rappelle tard dans la nuit ! Ne restez que si nécessaire, partez dès que possible !
外交部深夜提醒近期谨慎前往巴基斯坦,非必要不驻留、尽快离开,有哪些信息值得关注?
当前,巴基斯坦安全形势严峻复杂。外交部提醒在巴中国公民、企业务必提高警惕,切实全面排查安全风险,健全安全防范措施和应急准备。密切关注当地安全形势,避免前往人群聚集场所和高风险地区,坚持非必要不外出、非必要不驻留。如遇紧急情况,请及时报警并与中国驻巴基斯坦使领馆联系。 鉴于有关地区特殊情况,如中国公民坚持前往或驻留有关地区,可能导致当事人面临极高安全风险,并影响获得协助的实效。 巴基斯坦紧急求助电话: 匪警:15 、急救:115 外交部全球领事保护与服务应急热线 (24 小时): +86-10-12308 +86-10-65612308 驻巴基斯坦使馆领事保护与协助电话: +92-315-6060000 驻卡拉奇总领馆领事保护与协助电话: +92-311-2311297 驻拉合尔总领馆领事保护与协助电话: +92-315-4130168 外交部深夜提醒!非必要不驻留、尽快离开!
03--
The Ministry of Foreign Affairs reminded late at night to be cautious about going to Pakistan in the near future, not to stay if it is not necessary, and to leave as soon as possible. What information deserves attention?
Currently, the security situation in Pakistan is severe and complex. The Ministry of Foreign Affairs reminds Chinese citizens and enterprises in Pakistan to be more vigilant, thoroughly investigate security risks, and improve security precautions and emergency preparedness. Pay close attention to the local security situation, avoid going to crowded places and high-risk areas, and insist on not going out or staying unless necessary. In case of emergency, please call the police and contact the Chinese embassy or consulate in Pakistan. In view of the special circumstances of the relevant areas, if Chinese citizens insist on going or staying in the relevant areas, the parties concerned may face extremely high security risks and affect the effectiveness of assistance. Emergency hotline in Pakistan: Bandit police: 15, first aid: 115 Global consular protection and service emergency hotline of the Ministry of Foreign Affairs (24 hours): +86-10-12308 +86-10-65612308 Consular protection and assistance telephone of the embassy in Pakistan: +92 -315-6060000 Consular protection and assistance telephone number of the Consulate General in Karachi: +92-311-2311297 Consular protection and assistance telephone number of the Consulate General in Lahore: +92-315-4130168 The Ministry of Foreign Affairs reminds late at night! Do not stay unless necessary, leave as soon as possible!
03--
El Ministerio de Relaciones Exteriores recordó a altas horas de la noche ser cauteloso acerca de ir a Pakistán en un futuro cercano, no quedarse si no es necesario y partir lo antes posible. ¿Qué información merece atención?
Actualmente, la situación de seguridad en Pakistán es severa y compleja. El Ministerio de Relaciones Exteriores recuerda a los ciudadanos y empresas chinos en Pakistán que estén más atentos, investiguen a fondo los riesgos de seguridad y mejoren las precauciones de seguridad y la preparación para emergencias. Preste mucha atención a la situación de seguridad local, evite ir a lugares concurridos y áreas de alto riesgo, e insista en no salir o quedarse a menos que sea necesario. En caso de emergencia, llame a la policía y comuníquese con la embajada o consulado chino en Pakistán. En vista de las circunstancias especiales de las áreas relevantes, si los ciudadanos chinos insisten en ir o permanecer en las áreas relevantes, las partes involucradas pueden enfrentar riesgos de seguridad extremadamente altos y afectar la efectividad de la asistencia. Línea directa de emergencia en Pakistán: Policía Bandit: 15, primeros auxilios: 115 Línea directa de emergencia de servicio y protección consular global del Ministerio de Relaciones Exteriores (24 horas): +86-10-12308 +86-10-65612308 Teléfono de asistencia y protección consular de la embajada en Pakistán: +92 -315-6060000 Teléfono de protección y asistencia consular del Consulado General en Karachi: +92-311-2311297 Teléfono de protección y asistencia consular del Consulado General en Lahore: +92-315-4130168 Ministerio de Relaciones Exteriores recuerda a altas horas de la noche! ¡No te quedes a menos que sea necesario, vete lo antes posible!
03--
Le ministère des Affaires étrangères a rappelé tard dans la nuit d'être prudent avant de se rendre au Pakistan dans un proche avenir, de ne pas rester si ce n'est pas nécessaire et de partir le plus tôt possible.
Actuellement, la situation sécuritaire au Pakistan est grave et complexe. Le ministère des Affaires étrangères rappelle aux citoyens et aux entreprises chinoises au Pakistan d'être plus vigilants, d'enquêter de manière approfondie sur les risques de sécurité et d'améliorer les précautions de sécurité et la préparation aux situations d'urgence. Portez une attention particulière à la situation de sécurité locale, évitez d'aller dans des endroits bondés et des zones à haut risque, et insistez pour ne pas sortir ou rester sauf si nécessaire. En cas d'urgence, veuillez appeler la police et contacter l'ambassade ou le consulat chinois au Pakistan. Compte tenu des circonstances particulières des zones concernées, si les citoyens chinois insistent pour se rendre ou séjourner dans les zones concernées, les parties concernées peuvent être confrontées à des risques de sécurité extrêmement élevés et affecter l'efficacité de l'assistance. Hotline d'urgence au Pakistan : Bandit police : 15, premiers secours : 115 Global protection consulaire et service hotline d'urgence du ministère des Affaires étrangères (24h/24) : +86-10-12308 +86-10-65612308 Téléphone de protection et d'assistance consulaire de l'ambassade au Pakistan : +92 -315-6060000 Numéro de téléphone de protection et d'assistance consulaire du Consulat général à Karachi : +92-311-2311297 Numéro de téléphone de protection et d'assistance consulaire du Consulat général à Lahore : +92-315-4130168 Le ministère des Affaires étrangères rappelle tard dans la nuit ! Ne restez que si nécessaire, partez dès que possible !