zài sēnlín lǐ zhù zhe yīgè lièrén Im Wald lebte ein Jäger. à être forts
zài sēnlín lǐ zhù zhe yīgè lièrén Im Wald lebte ein Jäger. à être forts
tóudǐng yīngtáoshù de xiǎolù
zài sēnlín lǐ zhù zhe yīgè lièrén 。 yǒu yīcì , tā zài dǎliè túzhōng yùdào le yīzhī měilì de xiǎolù , kěshì zǐtán dǎguāng le , yúshì tā shùnshǒu bǎ jǐlì chīshèng de yīngtáohé fàngjìn le qiāngtáng 。 qiāngxiǎng le , tóubù shòushāng de xiǎolù hěnkuài xiāoshī zài mìlín shēnchù 。 qíjì jiù yóucǐ fāshēng le 。 dìèrnián chūntiān , rénmen jīngqí dì fāxiàn , sēnlín lǐ chūxiàn le yīzhī tóudǐn In the forest lived a hunter. Once, he met a beautiful deer while hunting, but the bullets ran out, so he put a few leftover cherry pits into the gun. The gun rang, and the deer with a head injury quickly disappeared into the depths of the jungle. This is where the miracle happened. In the spring of the second year, people were En el bosque vivía un cazador. Una vez, se encontró con un hermoso ciervo mientras cazaba, pero las balas se agotaron, por lo que puso algunos huesos de cereza sobrantes en el arma. El arma sonó y el venado con una herida en la cabeza desapareció rápidamente en las profundidades de la jungla. Aquí es donde ocurrió el milagro. En la primavera del segundo año, la gente se sorprendió al encontrar un pequeño ciervo con un cerezo en la parte superior de la cabeza que apareció en el bosque. El pequeño cerezo estaba frond Dans la forêt vivait un chasseur. Une fois, il a rencontré un beau cerf en chassant, mais les balles se sont épuisées, alors il a mis quelques noyaux de cerises restants dans le pistolet. Le coup de feu a sonné et le cerf blessé à la tête があります。これによってのみ、Im Wald lebte ein Jäger. Einmal begegnete er bei der Jagd einem schönen Hirsch, aber die Kugeln gingen ihm aus, also steckte er ein paar übrig gebliebene Kirschkerne in die Waffe. Die Waffe klingelte und das Reh mit einer Kopfverletzung verschwand schnell in den Tiefen des Dschungels. Hier geschah das Wunder. Im Frühjahr des zweiten Jahres waren die Menschen überrascht, als sie im Wald ein kleines Reh mit einem Kirschbaum auf dem
zài sēnlín lǐ zhù zhe yīgè lièrén 。 yǒu yīcì , tā zài dǎliè túzhōng yùdào le yīzhī měilì de xiǎolù , kěshì zǐtán dǎguāng le , yúshì tā shùnshǒu bǎ jǐlì chīshèng de yīngtáohé fàngjìn le qiāngtáng 。 qiāngxiǎng le , tóubù shòushāng de xiǎolù hěnkuài xiāoshī zài mìlín shēnchù 。 qíjì jiù yóucǐ fāshēng le 。 dìèrnián chūntiān , rénmen jīngqí dì fāxiàn , sēnlín lǐ chūxiàn le yīzhī tóudǐn In the forest lived a hunter. Once, he met a beautiful deer while hunting, but the bullets ran out, so he put a few leftover cherry pits into the gun. The gun rang, and the deer with a head injury quickly disappeared into the depths of the jungle. This is where the miracle happened. In the spring of the second year, people were En el bosque vivía un cazador. Una vez, se encontró con un hermoso ciervo mientras cazaba, pero las balas se agotaron, por lo que puso algunos huesos de cereza sobrantes en el arma. El arma sonó y el venado con una herida en la cabeza desapareció rápidamente en las profundidades de la jungla. Aquí es donde ocurrió el milagro. En la primavera del segundo año, la gente se sorprendió al encontrar un pequeño ciervo con un cerezo en la parte superior de la cabeza que apareció en el bosque. El pequeño cerezo estaba frond Dans la forêt vivait un chasseur. Une fois, il a rencontré un beau cerf en chassant, mais les balles se sont épuisées, alors il a mis quelques noyaux de cerises restants dans le pistolet. Le coup de feu a sonné et le cerf blessé à la tête があります。これによってのみ、Im Wald lebte ein Jäger. Einmal begegnete er bei der Jagd einem schönen Hirsch, aber die Kugeln gingen ihm aus, also steckte er ein paar übrig gebliebene Kirschkerne in die Waffe. Die Waffe klingelte und das Reh mit einer Kopfverletzung verschwand schnell in den Tiefen des Dschungels. Hier geschah das Wunder. Im Frühjahr des zweiten Jahres waren die Menschen überrascht, als sie im Wald ein kleines Reh mit einem Kirschbaum auf dem