the topic 2022-12-27_03-05
Re: the topic 2022-12-27_03-05
21--
第一批「阳康」已到达三亚,酒店价格快速回升,有游客表示「一路畅通仿佛回到了三年前」,哪些信息值得关注?
在北京的雨彤转阴后第一件事,是为全家预订了飞往三亚的酒店和机票。她说去一个环境和空气都好点的地方,有利于后期恢复。 这一做法也得到了很多北方人的呼应,原本这个时候,三亚温暖的海风就是他们最好的慰藉。现在,因为他们的到来,三亚的地接和酒店忙碌了起来。 「昨天下午,来自河北,同个航班的单子明显增加。」浪漫天涯国际旅行社(海南)有限公司的涂经理敏锐地判断,可能是河北旅行社包机来的。与此同时,前段时间需求几乎为零的北京订单也在近期暴涨了 300%。 「虽然没有像一些媒体所说,三亚海滩上到处是‘阳康’的北京人,但确实第一拨转阴的北方人正在涌入三亚。」 虽然是一时兴起,但雨彤出发前还是做好了十足准备,充足的 N95 口罩,一家人的用药。时隔两年再次去三亚,她有种熟悉的陌生感,「机舱里全是人,不需要任何防疫检查,仿佛回到了三年前。」 游客涌入让一些酒店的入住率得到明显提升。「我们现在的入住率在 85% 左右,和月初相比翻了一番。」三亚银泰阳光度假酒店市场营销经理李尚军介绍,「新十条」刚颁布时大部分人在观望,现在已经转阴的人迈出了报复性出游的第一步。 来源:橙柿互动·都市快报「机舱里全是人,不需要任何防疫检查,仿佛回到了三年前!」第一批「阳康」已到达三亚,酒店价格也在快速回升
twenty one--
The first batch of "Yangkang" has arrived in Sanya, and hotel prices have risen rapidly. Some tourists said that "the journey is smooth as if they have returned to three years ago." What information is worth paying attention to?
After the rain in Beijing turned overcast, the first thing I did was to book a hotel and air ticket to Sanya for the whole family. She said that going to a place with a better environment and air would be conducive to later recovery. This approach has also been echoed by many northerners. Originally, at this time, the warm sea breeze in Sanya was their best comfort. Now, because of their arrival, the ground and hotel in Sanya are busy. "Yesterday afternoon, from Hebei, the list of the same flight increased significantly." Manager Tu of Romantic Tianya International Travel Service (Hainan) Co., Ltd. keenly judged that the flight may be chartered by Hebei Travel Agency. At the same time, orders from Beijing, where demand was almost zero some time ago, have also skyrocketed by 300% recently. "Although there are no "yangkang" Beijingers everywhere on the beach in Sanya, as some media said, it is true that the first group of northerners who have turned negative are pouring into Sanya." Well prepared, enough N95 masks, medicine for the family. When she went to Sanya again after two years, she felt a sense of familiarity and strangeness. "The cabin is full of people, and there is no need for any epidemic prevention inspection. It seems to have returned to three years ago." The influx of tourists has significantly increased the occupancy rate of some hotels. "Our current occupancy rate is around 85%, which has doubled compared to the beginning of the month." Li Shangjun, marketing manager of Sanya Intime Sunshine Resort Hotel, said that when the "New Ten Rules" were first promulgated, most people were on the sidelines, but now the situation has turned negative. Man takes the first step in a revenge excursion. Source: Orange Persimmon Interactive · City Express "The cabin is full of people, no epidemic prevention inspection is required, it seems to be back three years ago!" The first batch of "Yangkang" has arrived in Sanya, and hotel prices are also rising rapidly
veintiuno--
El primer lote de "Yangkang" llegó a Sanya y los precios de los hoteles aumentaron rápidamente. Algunos turistas dijeron que "el viaje es tranquilo como si hubieran regresado hace tres años". ¿A qué información vale la pena prestar atención?
Después de que la lluvia en Beijing se volviera nublada, lo primero que hice fue reservar un hotel y un boleto de avión a Sanya para toda la familia. Dijo que ir a un lugar con mejor ambiente y aire sería propicio para una recuperación posterior. Este enfoque también ha sido repetido por muchos norteños.Originalmente, en este momento, la cálida brisa marina en Sanya era su mejor consuelo. Ahora, debido a su llegada, el terreno y el hotel en Sanya están ocupados. "Ayer por la tarde, desde Hebei, la lista del mismo vuelo aumentó significativamente". El gerente Tu de Romantic Tianya International Travel Service (Hainan) Co., Ltd. juzgó agudamente que el vuelo puede ser fletado por la agencia de viajes de Hebei. Al mismo tiempo, los pedidos de Pekín, donde la demanda era casi nula hace algún tiempo, también se han disparado un 300 % recientemente. "Aunque no hay pekineses" yangkang "en todas partes en la playa de Sanya, como dijeron algunos medios, es cierto que el primer grupo de norteños que se han vuelto negativos está llegando a Sanya". familia. Cuando volvió a Sanya después de dos años, sintió una sensación de familiaridad y extrañeza: "La cabaña está llena de gente y no hay necesidad de ninguna inspección de prevención de epidemias, como si se remontara a hace tres años". de turistas ha aumentado significativamente la tasa de ocupación de algunos hoteles. "Nuestra tasa de ocupación actual es de alrededor del 85 %, que se ha duplicado en comparación con principios de mes". al margen, pero ahora la situación se ha vuelto negativa. El hombre da el primer paso en una excursión de venganza. Fuente: Orange Persimmon Interactive · City Express "La cabina está llena de gente, no se requiere una inspección de prevención de epidemias, ¡parece haber regresado hace tres años!" El primer lote de "Yangkang" llegó a Sanya, y los precios de los hoteles también son aumentando rápidamente
vingt-et-un--
Le premier lot de « Yangkang » est arrivé à Sanya, et les prix des hôtels ont augmenté rapidement. Certains touristes ont déclaré que « le voyage s'est déroulé sans encombre, comme s'ils étaient revenus il y a trois ans ». À quelles informations faut-il prêter attention ?
Après que la pluie soit tombée sur Pékin, la première chose que j'ai faite a été de réserver un hôtel et un billet d'avion pour Sanya pour toute la famille. Elle a dit qu'aller dans un endroit avec un meilleur environnement et un meilleur air serait propice à une récupération ultérieure. Cette approche a également été reprise par de nombreux habitants du Nord.À l'origine, à cette époque, la brise marine chaude à Sanya était leur meilleur confort. Maintenant, à cause de leur arrivée, le terrain et l'hôtel de Sanya sont occupés. "Hier après-midi, depuis Hebei, la liste du même vol a considérablement augmenté." Le directeur Tu de Romantic Tianya International Travel Service (Hainan) Co., Ltd. a vivement jugé que le vol pourrait être affrété par Hebei Travel Agency. Dans le même temps, les commandes de Pékin, où la demande était presque nulle il y a quelque temps, ont également grimpé en flèche de 300 % récemment. "Bien qu'il n'y ait pas de Pékinois "yangkang" partout sur la plage de Sanya, comme l'ont dit certains médias, il est vrai que le premier groupe de nordistes devenus négatifs afflue à Sanya." Bien préparé, assez de masques N95, des médicaments pour le famille. Lorsqu'elle est retournée à Sanya après deux ans, elle a ressenti un sentiment de familiarité et d'étrangeté : "La cabane est pleine de monde, et il n'y a pas besoin d'inspection de prévention des épidémies, comme si elle remontait à il y a trois ans." de touristes a considérablement augmenté le taux d'occupation de certains hôtels. "Notre taux d'occupation actuel est d'environ 85 %, ce qui a doublé par rapport au début du mois." Li Shangjun, directeur marketing de Sanya Intime Sunshine Resort Hotel, a déclaré que lorsque les "New Ten Rules" ont été promulguées pour la première fois, la plupart des gens étaient sur la touche, mais maintenant la situation est devenue négative. L'homme fait le premier pas dans une excursion de vengeance. Source: Orange Persimmon Interactive · City Express "La cabine est pleine de monde, aucune inspection de prévention des épidémies n'est requise, elle semble être de retour il y a trois ans!" Le premier lot de "Yangkang" est arrivé à Sanya, et les prix des hôtels sont également augmente rapidement
第一批「阳康」已到达三亚,酒店价格快速回升,有游客表示「一路畅通仿佛回到了三年前」,哪些信息值得关注?
在北京的雨彤转阴后第一件事,是为全家预订了飞往三亚的酒店和机票。她说去一个环境和空气都好点的地方,有利于后期恢复。 这一做法也得到了很多北方人的呼应,原本这个时候,三亚温暖的海风就是他们最好的慰藉。现在,因为他们的到来,三亚的地接和酒店忙碌了起来。 「昨天下午,来自河北,同个航班的单子明显增加。」浪漫天涯国际旅行社(海南)有限公司的涂经理敏锐地判断,可能是河北旅行社包机来的。与此同时,前段时间需求几乎为零的北京订单也在近期暴涨了 300%。 「虽然没有像一些媒体所说,三亚海滩上到处是‘阳康’的北京人,但确实第一拨转阴的北方人正在涌入三亚。」 虽然是一时兴起,但雨彤出发前还是做好了十足准备,充足的 N95 口罩,一家人的用药。时隔两年再次去三亚,她有种熟悉的陌生感,「机舱里全是人,不需要任何防疫检查,仿佛回到了三年前。」 游客涌入让一些酒店的入住率得到明显提升。「我们现在的入住率在 85% 左右,和月初相比翻了一番。」三亚银泰阳光度假酒店市场营销经理李尚军介绍,「新十条」刚颁布时大部分人在观望,现在已经转阴的人迈出了报复性出游的第一步。 来源:橙柿互动·都市快报「机舱里全是人,不需要任何防疫检查,仿佛回到了三年前!」第一批「阳康」已到达三亚,酒店价格也在快速回升
twenty one--
The first batch of "Yangkang" has arrived in Sanya, and hotel prices have risen rapidly. Some tourists said that "the journey is smooth as if they have returned to three years ago." What information is worth paying attention to?
After the rain in Beijing turned overcast, the first thing I did was to book a hotel and air ticket to Sanya for the whole family. She said that going to a place with a better environment and air would be conducive to later recovery. This approach has also been echoed by many northerners. Originally, at this time, the warm sea breeze in Sanya was their best comfort. Now, because of their arrival, the ground and hotel in Sanya are busy. "Yesterday afternoon, from Hebei, the list of the same flight increased significantly." Manager Tu of Romantic Tianya International Travel Service (Hainan) Co., Ltd. keenly judged that the flight may be chartered by Hebei Travel Agency. At the same time, orders from Beijing, where demand was almost zero some time ago, have also skyrocketed by 300% recently. "Although there are no "yangkang" Beijingers everywhere on the beach in Sanya, as some media said, it is true that the first group of northerners who have turned negative are pouring into Sanya." Well prepared, enough N95 masks, medicine for the family. When she went to Sanya again after two years, she felt a sense of familiarity and strangeness. "The cabin is full of people, and there is no need for any epidemic prevention inspection. It seems to have returned to three years ago." The influx of tourists has significantly increased the occupancy rate of some hotels. "Our current occupancy rate is around 85%, which has doubled compared to the beginning of the month." Li Shangjun, marketing manager of Sanya Intime Sunshine Resort Hotel, said that when the "New Ten Rules" were first promulgated, most people were on the sidelines, but now the situation has turned negative. Man takes the first step in a revenge excursion. Source: Orange Persimmon Interactive · City Express "The cabin is full of people, no epidemic prevention inspection is required, it seems to be back three years ago!" The first batch of "Yangkang" has arrived in Sanya, and hotel prices are also rising rapidly
veintiuno--
El primer lote de "Yangkang" llegó a Sanya y los precios de los hoteles aumentaron rápidamente. Algunos turistas dijeron que "el viaje es tranquilo como si hubieran regresado hace tres años". ¿A qué información vale la pena prestar atención?
Después de que la lluvia en Beijing se volviera nublada, lo primero que hice fue reservar un hotel y un boleto de avión a Sanya para toda la familia. Dijo que ir a un lugar con mejor ambiente y aire sería propicio para una recuperación posterior. Este enfoque también ha sido repetido por muchos norteños.Originalmente, en este momento, la cálida brisa marina en Sanya era su mejor consuelo. Ahora, debido a su llegada, el terreno y el hotel en Sanya están ocupados. "Ayer por la tarde, desde Hebei, la lista del mismo vuelo aumentó significativamente". El gerente Tu de Romantic Tianya International Travel Service (Hainan) Co., Ltd. juzgó agudamente que el vuelo puede ser fletado por la agencia de viajes de Hebei. Al mismo tiempo, los pedidos de Pekín, donde la demanda era casi nula hace algún tiempo, también se han disparado un 300 % recientemente. "Aunque no hay pekineses" yangkang "en todas partes en la playa de Sanya, como dijeron algunos medios, es cierto que el primer grupo de norteños que se han vuelto negativos está llegando a Sanya". familia. Cuando volvió a Sanya después de dos años, sintió una sensación de familiaridad y extrañeza: "La cabaña está llena de gente y no hay necesidad de ninguna inspección de prevención de epidemias, como si se remontara a hace tres años". de turistas ha aumentado significativamente la tasa de ocupación de algunos hoteles. "Nuestra tasa de ocupación actual es de alrededor del 85 %, que se ha duplicado en comparación con principios de mes". al margen, pero ahora la situación se ha vuelto negativa. El hombre da el primer paso en una excursión de venganza. Fuente: Orange Persimmon Interactive · City Express "La cabina está llena de gente, no se requiere una inspección de prevención de epidemias, ¡parece haber regresado hace tres años!" El primer lote de "Yangkang" llegó a Sanya, y los precios de los hoteles también son aumentando rápidamente
vingt-et-un--
Le premier lot de « Yangkang » est arrivé à Sanya, et les prix des hôtels ont augmenté rapidement. Certains touristes ont déclaré que « le voyage s'est déroulé sans encombre, comme s'ils étaient revenus il y a trois ans ». À quelles informations faut-il prêter attention ?
Après que la pluie soit tombée sur Pékin, la première chose que j'ai faite a été de réserver un hôtel et un billet d'avion pour Sanya pour toute la famille. Elle a dit qu'aller dans un endroit avec un meilleur environnement et un meilleur air serait propice à une récupération ultérieure. Cette approche a également été reprise par de nombreux habitants du Nord.À l'origine, à cette époque, la brise marine chaude à Sanya était leur meilleur confort. Maintenant, à cause de leur arrivée, le terrain et l'hôtel de Sanya sont occupés. "Hier après-midi, depuis Hebei, la liste du même vol a considérablement augmenté." Le directeur Tu de Romantic Tianya International Travel Service (Hainan) Co., Ltd. a vivement jugé que le vol pourrait être affrété par Hebei Travel Agency. Dans le même temps, les commandes de Pékin, où la demande était presque nulle il y a quelque temps, ont également grimpé en flèche de 300 % récemment. "Bien qu'il n'y ait pas de Pékinois "yangkang" partout sur la plage de Sanya, comme l'ont dit certains médias, il est vrai que le premier groupe de nordistes devenus négatifs afflue à Sanya." Bien préparé, assez de masques N95, des médicaments pour le famille. Lorsqu'elle est retournée à Sanya après deux ans, elle a ressenti un sentiment de familiarité et d'étrangeté : "La cabane est pleine de monde, et il n'y a pas besoin d'inspection de prévention des épidémies, comme si elle remontait à il y a trois ans." de touristes a considérablement augmenté le taux d'occupation de certains hôtels. "Notre taux d'occupation actuel est d'environ 85 %, ce qui a doublé par rapport au début du mois." Li Shangjun, directeur marketing de Sanya Intime Sunshine Resort Hotel, a déclaré que lorsque les "New Ten Rules" ont été promulguées pour la première fois, la plupart des gens étaient sur la touche, mais maintenant la situation est devenue négative. L'homme fait le premier pas dans une excursion de vengeance. Source: Orange Persimmon Interactive · City Express "La cabine est pleine de monde, aucune inspection de prévention des épidémies n'est requise, elle semble être de retour il y a trois ans!" Le premier lot de "Yangkang" est arrivé à Sanya, et les prix des hôtels sont également augmente rapidement
Re: the topic 2022-12-27_03-05
22--
日本动漫后期为何经常走到血统论的路上?
最广为人知的就是三大民工漫了,海贼王、火影、死神,他们的主角都曾经被以为是底层民众逆袭高层贵族,但随着剧情展开,却发现一个个都是富二代权二代强二代的集合体,血统和背景在他们身上开来无数外挂。 为何日本会对血统论如此执着,连面向广大普通民众的动漫都无法避免?
twenty two--
Why do Japanese anime often go on the road of blood theory in the later period?
The most well-known are the three major migrant manga, One Piece, Hokage, and Grim Reaper. Their protagonists were once thought to be the low-level people rebelling against the high-level nobles. The collection of the second generation, their lineage and background have created countless cheats on them. Why is Japan so obsessed with the theory of blood, even anime for ordinary people cannot be avoided?
Veintidós--
¿Por qué el anime japonés a menudo sigue el camino de la teoría de la sangre en el período posterior?
Los más conocidos son los tres principales manga de migrantes, One Piece, Hokage y Grim Reaper. Alguna vez se pensó que sus protagonistas eran personas de bajo nivel que se rebelaban contra los nobles de alto nivel. La colección de la segunda generación, su linaje. y el fondo han creado innumerables trampas en ellos. ¿Por qué Japón está tan obsesionado con la teoría de la sangre, incluso el anime para la gente común no se puede evitar?
vingt-deux--
Pourquoi les dessins animés japonais empruntent-ils souvent la voie de la théorie du sang dans la dernière période ?
Les plus connus sont les trois principaux mangas de migrants, One Piece, Hokage et Grim Reaper. Leurs protagonistes étaient autrefois considérés comme des gens de bas niveau se rebellant contre les nobles de haut niveau. La collection de la deuxième génération, leur lignée et l'arrière-plan ont créé d'innombrables astuces sur eux. Pourquoi le Japon est-il si obsédé par la théorie du sang, même les anime pour les gens ordinaires ne peuvent être évités ?
日本动漫后期为何经常走到血统论的路上?
最广为人知的就是三大民工漫了,海贼王、火影、死神,他们的主角都曾经被以为是底层民众逆袭高层贵族,但随着剧情展开,却发现一个个都是富二代权二代强二代的集合体,血统和背景在他们身上开来无数外挂。 为何日本会对血统论如此执着,连面向广大普通民众的动漫都无法避免?
twenty two--
Why do Japanese anime often go on the road of blood theory in the later period?
The most well-known are the three major migrant manga, One Piece, Hokage, and Grim Reaper. Their protagonists were once thought to be the low-level people rebelling against the high-level nobles. The collection of the second generation, their lineage and background have created countless cheats on them. Why is Japan so obsessed with the theory of blood, even anime for ordinary people cannot be avoided?
Veintidós--
¿Por qué el anime japonés a menudo sigue el camino de la teoría de la sangre en el período posterior?
Los más conocidos son los tres principales manga de migrantes, One Piece, Hokage y Grim Reaper. Alguna vez se pensó que sus protagonistas eran personas de bajo nivel que se rebelaban contra los nobles de alto nivel. La colección de la segunda generación, su linaje. y el fondo han creado innumerables trampas en ellos. ¿Por qué Japón está tan obsesionado con la teoría de la sangre, incluso el anime para la gente común no se puede evitar?
vingt-deux--
Pourquoi les dessins animés japonais empruntent-ils souvent la voie de la théorie du sang dans la dernière période ?
Les plus connus sont les trois principaux mangas de migrants, One Piece, Hokage et Grim Reaper. Leurs protagonistes étaient autrefois considérés comme des gens de bas niveau se rebellant contre les nobles de haut niveau. La collection de la deuxième génération, leur lignée et l'arrière-plan ont créé d'innombrables astuces sur eux. Pourquoi le Japon est-il si obsédé par la théorie du sang, même les anime pour les gens ordinaires ne peuvent être évités ?
Re: the topic 2022-12-27_03-05
23--
黄牛在医院门前倒卖布洛芬,1 瓶高达 3000 元,被警方采取刑事措施,如何看待倒卖药物现象?
近日,辽宁沈阳,几名男子在某医院门前以 2700 元至 3000 元不等的价格高价倒卖布洛芬混悬液等药品。警方查获抗原试剂盒 2.3 万个、布洛芬混悬液 13 瓶。 目前,犯罪嫌疑人翟某、刘某已被警方依法采取刑事强制措施。搜狐新闻 - 关注流
twenty three--
A scalper resells ibuprofen in front of the hospital. A bottle is as high as 3,000 yuan. The police take criminal measures. How do you view the phenomenon of drug reselling?
Recently, in Shenyang, Liaoning, several men resold medicines such as ibuprofen suspension at high prices ranging from 2,700 to 3,000 yuan in front of a certain hospital. The police seized 23,000 antigen kits and 13 bottles of ibuprofen suspension. At present, the criminal suspects Zhai and Liu have been taken criminal coercive measures by the police according to law. Sohu News - Follow Stream
veintitrés--
Un revendedor revende ibuprofeno frente al hospital. Una botella cuesta hasta 3.000 yuanes. La policía toma medidas criminales. ¿Cómo ve el fenómeno de la reventa de drogas?
Recientemente, en Shenyang, Liaoning, varios hombres revendieron medicamentos como la suspensión de ibuprofeno a precios elevados que oscilaban entre 2.700 y 3.000 yuanes frente a cierto hospital. La policía incautó 23.000 kits de antígenos y 13 frascos de suspensión de ibuprofeno. En la actualidad, los sospechosos criminales Zhai y Liu han recibido medidas coercitivas criminales por parte de la policía de acuerdo con la ley. Noticias de Sohu - Seguir transmisión
vingt trois--
Un scalpeur revend de l'ibuprofène devant l'hôpital, une bouteille vaut jusqu'à 3 000 yuans, la police prend des mesures pénales, comment voyez-vous le phénomène de la revente de drogue ?
Récemment, à Shenyang, dans le Liaoning, plusieurs hommes ont revendu des médicaments tels que la suspension d'ibuprofène à des prix élevés allant de 2 700 à 3 000 yuans devant un certain hôpital. La police a saisi 23 000 kits d'antigènes et 13 flacons de suspension d'ibuprofène. À l'heure actuelle, les suspects criminels Zhai et Liu ont fait l'objet de mesures coercitives criminelles par la police conformément à la loi. Sohu News - Suivez le flux
黄牛在医院门前倒卖布洛芬,1 瓶高达 3000 元,被警方采取刑事措施,如何看待倒卖药物现象?
近日,辽宁沈阳,几名男子在某医院门前以 2700 元至 3000 元不等的价格高价倒卖布洛芬混悬液等药品。警方查获抗原试剂盒 2.3 万个、布洛芬混悬液 13 瓶。 目前,犯罪嫌疑人翟某、刘某已被警方依法采取刑事强制措施。搜狐新闻 - 关注流
twenty three--
A scalper resells ibuprofen in front of the hospital. A bottle is as high as 3,000 yuan. The police take criminal measures. How do you view the phenomenon of drug reselling?
Recently, in Shenyang, Liaoning, several men resold medicines such as ibuprofen suspension at high prices ranging from 2,700 to 3,000 yuan in front of a certain hospital. The police seized 23,000 antigen kits and 13 bottles of ibuprofen suspension. At present, the criminal suspects Zhai and Liu have been taken criminal coercive measures by the police according to law. Sohu News - Follow Stream
veintitrés--
Un revendedor revende ibuprofeno frente al hospital. Una botella cuesta hasta 3.000 yuanes. La policía toma medidas criminales. ¿Cómo ve el fenómeno de la reventa de drogas?
Recientemente, en Shenyang, Liaoning, varios hombres revendieron medicamentos como la suspensión de ibuprofeno a precios elevados que oscilaban entre 2.700 y 3.000 yuanes frente a cierto hospital. La policía incautó 23.000 kits de antígenos y 13 frascos de suspensión de ibuprofeno. En la actualidad, los sospechosos criminales Zhai y Liu han recibido medidas coercitivas criminales por parte de la policía de acuerdo con la ley. Noticias de Sohu - Seguir transmisión
vingt trois--
Un scalpeur revend de l'ibuprofène devant l'hôpital, une bouteille vaut jusqu'à 3 000 yuans, la police prend des mesures pénales, comment voyez-vous le phénomène de la revente de drogue ?
Récemment, à Shenyang, dans le Liaoning, plusieurs hommes ont revendu des médicaments tels que la suspension d'ibuprofène à des prix élevés allant de 2 700 à 3 000 yuans devant un certain hôpital. La police a saisi 23 000 kits d'antigènes et 13 flacons de suspension d'ibuprofène. À l'heure actuelle, les suspects criminels Zhai et Liu ont fait l'objet de mesures coercitives criminelles par la police conformément à la loi. Sohu News - Suivez le flux
Re: the topic 2022-12-27_03-05
24--
丹麦盛宝银行预测 2023「黑天鹅」,包括马克龙辞职、金价 3000 、英国「反悔脱欧」等,可能性如何?
对「黑天鹅」事件,即不太可能发生的金融事件,进行预测,已经成为每年这个时候的一个惯例。无论是根据幻想经济学原理,还是基于对意外事件的预测能力,预测「黑天鹅」事件往往比分析机构的官方展望更耐人寻味。从 2016 年的英国脱欧到 2020 年的新冠病毒大流行,似乎没有什么不可能。 据西班牙《经济学家报》网站 12 月 7 日报道,从对美元的致命冲击到 1 盎司黄金 3000 美元:这就是丹麦盛宝银行对 2023 年的疯狂预测。外媒预测:2023 年可能发生的「黑天鹅」事件
twenty four--
Denmark's Saxo Bank predicts a "black swan" in 2023, including Macron's resignation, gold prices at 3,000, and the UK's "repentant Brexit", etc. What is the possibility?
Predicting "black swan" events, financial events that are unlikely to occur, has become a ritual this time of year. Whether it is based on the principles of fantasy economics or based on the ability to predict unexpected events, predicting "black swan" events is often more intriguing than the official outlook of analytical institutions. From Brexit in 2016 to the coronavirus pandemic in 2020, nothing seems impossible. From a fatal blow to the U.S. dollar to $3,000 an ounce of gold: here's Denmark's Saxo Bank's crazy prediction for 2023, Spain's Economist reported on December 7. Foreign media forecast: a possible "black swan" event in 2023
veinticuatro--
Saxo Bank de Dinamarca predice un "cisne negro" en 2023, incluida la renuncia de Macron, los precios del oro en 3.000 y el "Brexit arrepentido" del Reino Unido, etc. ¿Cuál es la posibilidad?
Predecir eventos de "cisne negro", eventos financieros que es poco probable que ocurran, se ha convertido en un ritual en esta época del año. Ya sea que se base en los principios de la economía de fantasía o en la capacidad de predecir eventos inesperados, predecir eventos del "cisne negro" suele ser más intrigante que la perspectiva oficial de las instituciones analíticas. Desde el Brexit de 2016 hasta la pandemia de coronavirus de 2020, nada parece imposible. De un golpe fatal al dólar estadounidense a $ 3,000 la onza de oro: aquí está la loca predicción de Saxo Bank de Dinamarca para 2023, informó The Economist de España el 7 de diciembre. Pronóstico de medios extranjeros: un posible evento de "cisne negro" en 2023
vingt-quatre--
La Saxo Bank du Danemark prédit un « cygne noir » en 2023, incluant la démission de Macron, le prix de l'or à 3 000 et le « Brexit repenti » du Royaume-Uni, etc. Quelle est la possibilité ?
Prévoir des événements « cygne noir », des événements financiers qui ne se produiront probablement pas, est devenu un rituel à cette période de l'année. Qu'elle soit basée sur les principes de l'économie fantastique ou basée sur la capacité de prédire des événements inattendus, la prédiction d'événements « cygne noir » est souvent plus intrigante que la vision officielle des institutions analytiques. Du Brexit en 2016 à la pandémie de coronavirus en 2020, rien ne semble impossible. D'un coup fatal au dollar américain à 3 000 dollars l'once d'or : voici la prédiction folle de la banque danoise Saxo Bank pour 2023, a rapporté l'Economist espagnol le 7 décembre. Prévisions des médias étrangers : un possible événement « cygne noir » en 2023
丹麦盛宝银行预测 2023「黑天鹅」,包括马克龙辞职、金价 3000 、英国「反悔脱欧」等,可能性如何?
对「黑天鹅」事件,即不太可能发生的金融事件,进行预测,已经成为每年这个时候的一个惯例。无论是根据幻想经济学原理,还是基于对意外事件的预测能力,预测「黑天鹅」事件往往比分析机构的官方展望更耐人寻味。从 2016 年的英国脱欧到 2020 年的新冠病毒大流行,似乎没有什么不可能。 据西班牙《经济学家报》网站 12 月 7 日报道,从对美元的致命冲击到 1 盎司黄金 3000 美元:这就是丹麦盛宝银行对 2023 年的疯狂预测。外媒预测:2023 年可能发生的「黑天鹅」事件
twenty four--
Denmark's Saxo Bank predicts a "black swan" in 2023, including Macron's resignation, gold prices at 3,000, and the UK's "repentant Brexit", etc. What is the possibility?
Predicting "black swan" events, financial events that are unlikely to occur, has become a ritual this time of year. Whether it is based on the principles of fantasy economics or based on the ability to predict unexpected events, predicting "black swan" events is often more intriguing than the official outlook of analytical institutions. From Brexit in 2016 to the coronavirus pandemic in 2020, nothing seems impossible. From a fatal blow to the U.S. dollar to $3,000 an ounce of gold: here's Denmark's Saxo Bank's crazy prediction for 2023, Spain's Economist reported on December 7. Foreign media forecast: a possible "black swan" event in 2023
veinticuatro--
Saxo Bank de Dinamarca predice un "cisne negro" en 2023, incluida la renuncia de Macron, los precios del oro en 3.000 y el "Brexit arrepentido" del Reino Unido, etc. ¿Cuál es la posibilidad?
Predecir eventos de "cisne negro", eventos financieros que es poco probable que ocurran, se ha convertido en un ritual en esta época del año. Ya sea que se base en los principios de la economía de fantasía o en la capacidad de predecir eventos inesperados, predecir eventos del "cisne negro" suele ser más intrigante que la perspectiva oficial de las instituciones analíticas. Desde el Brexit de 2016 hasta la pandemia de coronavirus de 2020, nada parece imposible. De un golpe fatal al dólar estadounidense a $ 3,000 la onza de oro: aquí está la loca predicción de Saxo Bank de Dinamarca para 2023, informó The Economist de España el 7 de diciembre. Pronóstico de medios extranjeros: un posible evento de "cisne negro" en 2023
vingt-quatre--
La Saxo Bank du Danemark prédit un « cygne noir » en 2023, incluant la démission de Macron, le prix de l'or à 3 000 et le « Brexit repenti » du Royaume-Uni, etc. Quelle est la possibilité ?
Prévoir des événements « cygne noir », des événements financiers qui ne se produiront probablement pas, est devenu un rituel à cette période de l'année. Qu'elle soit basée sur les principes de l'économie fantastique ou basée sur la capacité de prédire des événements inattendus, la prédiction d'événements « cygne noir » est souvent plus intrigante que la vision officielle des institutions analytiques. Du Brexit en 2016 à la pandémie de coronavirus en 2020, rien ne semble impossible. D'un coup fatal au dollar américain à 3 000 dollars l'once d'or : voici la prédiction folle de la banque danoise Saxo Bank pour 2023, a rapporté l'Economist espagnol le 7 décembre. Prévisions des médias étrangers : un possible événement « cygne noir » en 2023
Re: the topic 2022-12-27_03-05
25--
男子高烧 39.4 度发视频引殡葬商家关注,无奈自嘲称有需要会喊你的,如何看待此事?
12 月 25 日,据九派新闻视频报道,近日安徽滁州一男子「阳了」高烧 39.4 度,发视频称「小刀割嗓子」,不料却被多个殡葬商家关注。 男子声音嘶哑地自嘲:「没必要兄弟们,还没到你发挥的时候,有需要我会喊你的」。 两天后,该男子再次发布视频「我快好了,你们换个目标客户行不行」「我粉丝列表往下翻,跟做法事一样,看着一个一个都想要超度我一样。」 男子表示有殡葬商家还私信他询问身高,还有商家咨询他是否能带货花圈,男子无奈调侃「现在气氛已经烘托到这样了吗?」 来源:九派新闻男子高烧发视频引殡葬商家关注,无奈自嘲:有需要会喊你的
25--
A man with a high fever of 39.4 degrees sent a video to attract the attention of the funeral business, but he laughed at himself and said that he would call you if necessary. How do you view this matter?
On December 25, according to Jiupai News video reports, a man in Chuzhou, Anhui recently "Yang Le" had a high fever of 39.4 degrees. He posted a video saying that he "cut his throat with a knife", but he was concerned by many funeral businesses. The man mocked himself hoarsely: "No need, brothers, it's not time for you to perform, I will call you if necessary." Two days later, the man posted the video again, "I'm getting better soon, can you change your target customers?" The businessman also sent private messages to him asking about his height, and some businesses asked him if he could bring wreaths. need to call you
25--
Un hombre con fiebre alta de 39.4 grados envió un video para llamar la atención del negocio funerario, pero se rió de sí mismo y dijo que lo llamaría si fuera necesario ¿Cómo ve este asunto?
El 25 de diciembre, según los informes en video de Jiupai News, un hombre en Chuzhou, Anhui, recientemente "Yang Le" tenía fiebre alta de 39.4 grados. Publicó un video que decía que "se cortó la garganta con un cuchillo", pero estaba preocupado. por muchas empresas funerarias. El hombre se burló de sí mismo con voz ronca: "No es necesario, hermanos, no es hora de que actúen, los llamaré si es necesario". Dos días después, el hombre volvió a publicar el video: "Estoy mejorando pronto, ¿puedes cambiar tus clientes objetivo?" El empresario también le envió mensajes privados preguntándole sobre su altura, y algunos negocios le preguntaron si podía traer coronas. necesito llamarte
25--
Un homme avec une forte fièvre de 39,4 degrés a envoyé une vidéo pour attirer l'attention de l'entreprise funéraire, mais il s'est moqué de lui-même et a dit qu'il vous appellerait si nécessaire, comment voyez-vous cette affaire ?
Le 25 décembre, selon les reportages vidéo de Jiupai News, un homme de Chuzhou, dans l'Anhui, "Yang Le" a récemment eu une forte fièvre de 39,4 degrés. Il a posté une vidéo disant qu'il "s'était tranché la gorge avec un couteau", mais il était inquiet. par de nombreuses entreprises funéraires. L'homme se moqua d'une voix rauque: "Pas besoin, frères, ce n'est pas le moment pour vous de jouer, je vous appellerai si nécessaire." Deux jours plus tard, l'homme a de nouveau posté la vidéo : "Je vais bientôt mieux, pouvez-vous changer vos clients cibles ?" L'homme d'affaires lui a également envoyé des messages privés pour lui demander sa taille, et certaines entreprises lui ont demandé s'il pouvait apporter des couronnes. . besoin de vous appeler
男子高烧 39.4 度发视频引殡葬商家关注,无奈自嘲称有需要会喊你的,如何看待此事?
12 月 25 日,据九派新闻视频报道,近日安徽滁州一男子「阳了」高烧 39.4 度,发视频称「小刀割嗓子」,不料却被多个殡葬商家关注。 男子声音嘶哑地自嘲:「没必要兄弟们,还没到你发挥的时候,有需要我会喊你的」。 两天后,该男子再次发布视频「我快好了,你们换个目标客户行不行」「我粉丝列表往下翻,跟做法事一样,看着一个一个都想要超度我一样。」 男子表示有殡葬商家还私信他询问身高,还有商家咨询他是否能带货花圈,男子无奈调侃「现在气氛已经烘托到这样了吗?」 来源:九派新闻男子高烧发视频引殡葬商家关注,无奈自嘲:有需要会喊你的
25--
A man with a high fever of 39.4 degrees sent a video to attract the attention of the funeral business, but he laughed at himself and said that he would call you if necessary. How do you view this matter?
On December 25, according to Jiupai News video reports, a man in Chuzhou, Anhui recently "Yang Le" had a high fever of 39.4 degrees. He posted a video saying that he "cut his throat with a knife", but he was concerned by many funeral businesses. The man mocked himself hoarsely: "No need, brothers, it's not time for you to perform, I will call you if necessary." Two days later, the man posted the video again, "I'm getting better soon, can you change your target customers?" The businessman also sent private messages to him asking about his height, and some businesses asked him if he could bring wreaths. need to call you
25--
Un hombre con fiebre alta de 39.4 grados envió un video para llamar la atención del negocio funerario, pero se rió de sí mismo y dijo que lo llamaría si fuera necesario ¿Cómo ve este asunto?
El 25 de diciembre, según los informes en video de Jiupai News, un hombre en Chuzhou, Anhui, recientemente "Yang Le" tenía fiebre alta de 39.4 grados. Publicó un video que decía que "se cortó la garganta con un cuchillo", pero estaba preocupado. por muchas empresas funerarias. El hombre se burló de sí mismo con voz ronca: "No es necesario, hermanos, no es hora de que actúen, los llamaré si es necesario". Dos días después, el hombre volvió a publicar el video: "Estoy mejorando pronto, ¿puedes cambiar tus clientes objetivo?" El empresario también le envió mensajes privados preguntándole sobre su altura, y algunos negocios le preguntaron si podía traer coronas. necesito llamarte
25--
Un homme avec une forte fièvre de 39,4 degrés a envoyé une vidéo pour attirer l'attention de l'entreprise funéraire, mais il s'est moqué de lui-même et a dit qu'il vous appellerait si nécessaire, comment voyez-vous cette affaire ?
Le 25 décembre, selon les reportages vidéo de Jiupai News, un homme de Chuzhou, dans l'Anhui, "Yang Le" a récemment eu une forte fièvre de 39,4 degrés. Il a posté une vidéo disant qu'il "s'était tranché la gorge avec un couteau", mais il était inquiet. par de nombreuses entreprises funéraires. L'homme se moqua d'une voix rauque: "Pas besoin, frères, ce n'est pas le moment pour vous de jouer, je vous appellerai si nécessaire." Deux jours plus tard, l'homme a de nouveau posté la vidéo : "Je vais bientôt mieux, pouvez-vous changer vos clients cibles ?" L'homme d'affaires lui a également envoyé des messages privés pour lui demander sa taille, et certaines entreprises lui ont demandé s'il pouvait apporter des couronnes. . besoin de vous appeler
Re: the topic 2022-12-27_03-05
26--
给女朋友买一台代步车,20 万内买什么好?
20 万以内,女朋友喜欢像凌渡 L 这样颜值高有个性的车,平时代步放假自驾,这个车能买吗?还有没有类似的推荐?
26--
Buy a scooter for your girlfriend, what should I buy within 200,000?
Within 200,000 yuan, my girlfriend likes a car with high value and personality like Lingdu L. I usually drive by myself during holidays. Can I buy this car? Are there any similar recommendations?
26--
Compre un scooter para su novia, ¿qué debo comprar dentro de 200,000?
Dentro de los 200.000 yuanes, a mi novia le gusta un coche de gran valor y personalidad como Lingdu L. Normalmente conduzco solo durante las vacaciones. ¿Puedo comprar este coche? ¿Hay alguna recomendación similar?
26--
Achetez un scooter pour votre petite amie, que dois-je acheter à moins de 200 000 ?
À moins de 200 000 yuans, ma petite amie aime une voiture de grande valeur et de personnalité comme Lingdu L. Je conduis habituellement seul pendant les vacances. Puis-je acheter cette voiture ? Existe-t-il des recommandations similaires ?
给女朋友买一台代步车,20 万内买什么好?
20 万以内,女朋友喜欢像凌渡 L 这样颜值高有个性的车,平时代步放假自驾,这个车能买吗?还有没有类似的推荐?
26--
Buy a scooter for your girlfriend, what should I buy within 200,000?
Within 200,000 yuan, my girlfriend likes a car with high value and personality like Lingdu L. I usually drive by myself during holidays. Can I buy this car? Are there any similar recommendations?
26--
Compre un scooter para su novia, ¿qué debo comprar dentro de 200,000?
Dentro de los 200.000 yuanes, a mi novia le gusta un coche de gran valor y personalidad como Lingdu L. Normalmente conduzco solo durante las vacaciones. ¿Puedo comprar este coche? ¿Hay alguna recomendación similar?
26--
Achetez un scooter pour votre petite amie, que dois-je acheter à moins de 200 000 ?
À moins de 200 000 yuans, ma petite amie aime une voiture de grande valeur et de personnalité comme Lingdu L. Je conduis habituellement seul pendant les vacances. Puis-je acheter cette voiture ? Existe-t-il des recommandations similaires ?
Re: the topic 2022-12-27_03-05
27--
大批移民平安夜被丢在美副总统家门口,白宫怒批「是一场残酷、危险且可耻的表演」,如何看待此事?
据美国有线电视新闻网(CNN)、《华盛顿邮报》等美媒 12 月 25 日报道,在平安夜当天,来自得州的几辆满载移民的公共大巴停在了美国副总统哈里斯在华盛顿特区的住所前。在这个美国首都有记录以来最冷的圣诞夜,一些只穿着 t 恤的移民被迫从车上走下来,然后被当地志愿者带去教堂,获取食物和庇护。 目前尚不清楚是谁将移民送到哈里斯的家门口,但包括 CNN 等美媒均指出,得州共和党籍州长阿博特有将移民「甩」到了哈里斯家外的历史,美国全国公共广播电台(NPR)还称,这显然是得州官员和拜登政府就移民政策不断升级的斗争中的最新一起。而白宫发言人也将其归咎于阿博特,称这些大巴是在没有与地方或联邦当局协调的情况下派出的,并称其为「残忍、危险和可耻的噱头」。 美国有线电视新闻网(CNN)报道截图
27--
A large number of immigrants were thrown at the door of the Vice President of the United States on Christmas Eve. The White House angrily criticized it as "a cruel, dangerous and shameful show." How do you view this matter?
According to CNN, The Washington Post and other US media reports on December 25, on Christmas Eve, several public buses full of immigrants from Texas stopped at Vice President Harris in Washington. In front of the residence of the special zone. On the coldest Christmas Eve on record in the U.S. capital, some immigrants, clad only in T-shirts, were forced from their cars before being taken to church by local volunteers for food and shelter. It is not clear who sent the immigrants to Harris’s doorstep, but US media including CNN pointed out that Texas Republican Governor Abbott has a history of “dumping” immigrants outside Harris’s home. National Public Broadcasting The radio station (NPR) also stated that this is apparently the latest in the escalating struggle between Texas officials and the Biden administration over immigration policy. A White House spokesman also blamed Abbott, saying the buses were dispatched without coordination with local or federal authorities and calling it a "cruel, dangerous and disgraceful stunt." Screenshot of CNN report
27--
Una gran cantidad de inmigrantes fueron arrojados a la puerta del vicepresidente de Estados Unidos en la víspera de Navidad, lo que la Casa Blanca criticó airadamente como "un espectáculo cruel, peligroso y vergonzoso". ¿Cómo ve este asunto?
Según CNN, el Washington Post y otros medios estadounidenses, el 25 de diciembre, en la víspera de Navidad, varios autobuses públicos llenos de inmigrantes de Texas se detuvieron en Washington, frente a la residencia de la zona especial. En la Nochebuena más fría registrada en la capital de los EE. UU., algunos inmigrantes, vestidos solo con camisetas, fueron obligados a salir de sus autos antes de ser llevados a la iglesia por voluntarios locales para recibir comida y refugio. No está claro quién envió a los inmigrantes a la puerta de Harris, pero los medios estadounidenses, incluida CNN, señalaron que el gobernador republicano de Texas, Abbott, tiene un historial de "abandonar" a los inmigrantes fuera de la casa de Harris. aparentemente lo último en la creciente lucha entre los funcionarios de Texas y la administración de Biden sobre la política de inmigración. Un portavoz de la Casa Blanca también culpó a Abbott, diciendo que los autobuses fueron enviados sin coordinación con las autoridades locales o federales y calificándolo de "truco cruel, peligroso y vergonzoso". Captura de pantalla del informe de CNN
27--
Un grand nombre d'immigrants ont été jetés à la porte du vice-président des États-Unis la veille de Noël. La Maison Blanche a vivement critiqué ce geste comme "un spectacle cruel, dangereux et honteux". Comment voyez-vous cette affaire ?
Selon CNN, le Washington Post et d'autres médias américains, le 25 décembre, la veille de Noël, plusieurs bus publics remplis d'immigrants du Texas se sont arrêtés devant le vice-président américain Harris à Washington, devant la résidence de la zone spéciale. Lors de la veille de Noël la plus froide jamais enregistrée dans la capitale américaine, certains immigrants, vêtus uniquement de t-shirts, ont été forcés de quitter leur voiture avant d'être emmenés à l'église par des volontaires locaux pour se nourrir et se loger. On ne sait pas qui a envoyé les immigrants à la porte de Harris, mais les médias américains, dont CNN, ont souligné que le gouverneur républicain du Texas, Abbott, avait l'habitude de "déverser" des immigrants à l'extérieur du domicile de Harris. apparemment le dernier dans la lutte croissante entre les responsables du Texas et l'administration Biden sur la politique d'immigration. Un porte-parole de la Maison Blanche a également blâmé Abbott, affirmant que les bus avaient été envoyés sans coordination avec les autorités locales ou fédérales et qualifiant cela de "cascade cruelle, dangereuse et honteuse". Capture d'écran du rapport CNN
大批移民平安夜被丢在美副总统家门口,白宫怒批「是一场残酷、危险且可耻的表演」,如何看待此事?
据美国有线电视新闻网(CNN)、《华盛顿邮报》等美媒 12 月 25 日报道,在平安夜当天,来自得州的几辆满载移民的公共大巴停在了美国副总统哈里斯在华盛顿特区的住所前。在这个美国首都有记录以来最冷的圣诞夜,一些只穿着 t 恤的移民被迫从车上走下来,然后被当地志愿者带去教堂,获取食物和庇护。 目前尚不清楚是谁将移民送到哈里斯的家门口,但包括 CNN 等美媒均指出,得州共和党籍州长阿博特有将移民「甩」到了哈里斯家外的历史,美国全国公共广播电台(NPR)还称,这显然是得州官员和拜登政府就移民政策不断升级的斗争中的最新一起。而白宫发言人也将其归咎于阿博特,称这些大巴是在没有与地方或联邦当局协调的情况下派出的,并称其为「残忍、危险和可耻的噱头」。 美国有线电视新闻网(CNN)报道截图
27--
A large number of immigrants were thrown at the door of the Vice President of the United States on Christmas Eve. The White House angrily criticized it as "a cruel, dangerous and shameful show." How do you view this matter?
According to CNN, The Washington Post and other US media reports on December 25, on Christmas Eve, several public buses full of immigrants from Texas stopped at Vice President Harris in Washington. In front of the residence of the special zone. On the coldest Christmas Eve on record in the U.S. capital, some immigrants, clad only in T-shirts, were forced from their cars before being taken to church by local volunteers for food and shelter. It is not clear who sent the immigrants to Harris’s doorstep, but US media including CNN pointed out that Texas Republican Governor Abbott has a history of “dumping” immigrants outside Harris’s home. National Public Broadcasting The radio station (NPR) also stated that this is apparently the latest in the escalating struggle between Texas officials and the Biden administration over immigration policy. A White House spokesman also blamed Abbott, saying the buses were dispatched without coordination with local or federal authorities and calling it a "cruel, dangerous and disgraceful stunt." Screenshot of CNN report
27--
Una gran cantidad de inmigrantes fueron arrojados a la puerta del vicepresidente de Estados Unidos en la víspera de Navidad, lo que la Casa Blanca criticó airadamente como "un espectáculo cruel, peligroso y vergonzoso". ¿Cómo ve este asunto?
Según CNN, el Washington Post y otros medios estadounidenses, el 25 de diciembre, en la víspera de Navidad, varios autobuses públicos llenos de inmigrantes de Texas se detuvieron en Washington, frente a la residencia de la zona especial. En la Nochebuena más fría registrada en la capital de los EE. UU., algunos inmigrantes, vestidos solo con camisetas, fueron obligados a salir de sus autos antes de ser llevados a la iglesia por voluntarios locales para recibir comida y refugio. No está claro quién envió a los inmigrantes a la puerta de Harris, pero los medios estadounidenses, incluida CNN, señalaron que el gobernador republicano de Texas, Abbott, tiene un historial de "abandonar" a los inmigrantes fuera de la casa de Harris. aparentemente lo último en la creciente lucha entre los funcionarios de Texas y la administración de Biden sobre la política de inmigración. Un portavoz de la Casa Blanca también culpó a Abbott, diciendo que los autobuses fueron enviados sin coordinación con las autoridades locales o federales y calificándolo de "truco cruel, peligroso y vergonzoso". Captura de pantalla del informe de CNN
27--
Un grand nombre d'immigrants ont été jetés à la porte du vice-président des États-Unis la veille de Noël. La Maison Blanche a vivement critiqué ce geste comme "un spectacle cruel, dangereux et honteux". Comment voyez-vous cette affaire ?
Selon CNN, le Washington Post et d'autres médias américains, le 25 décembre, la veille de Noël, plusieurs bus publics remplis d'immigrants du Texas se sont arrêtés devant le vice-président américain Harris à Washington, devant la résidence de la zone spéciale. Lors de la veille de Noël la plus froide jamais enregistrée dans la capitale américaine, certains immigrants, vêtus uniquement de t-shirts, ont été forcés de quitter leur voiture avant d'être emmenés à l'église par des volontaires locaux pour se nourrir et se loger. On ne sait pas qui a envoyé les immigrants à la porte de Harris, mais les médias américains, dont CNN, ont souligné que le gouverneur républicain du Texas, Abbott, avait l'habitude de "déverser" des immigrants à l'extérieur du domicile de Harris. apparemment le dernier dans la lutte croissante entre les responsables du Texas et l'administration Biden sur la politique d'immigration. Un porte-parole de la Maison Blanche a également blâmé Abbott, affirmant que les bus avaient été envoyés sans coordination avec les autorités locales ou fédérales et qualifiant cela de "cascade cruelle, dangereuse et honteuse". Capture d'écran du rapport CNN
Re: the topic 2022-12-27_03-05
28--
中国抗原曾「供应全世界」,为何国内一盒难求?你对抗原的直观感受是什么?
疫情防控转向后,核酸悄然退场,抗原迅速脱销。 自从 12 月 9 日,国务院印发《新冠重点人群健康服务工作方案》提出加强基层医疗卫生机构抗原检测试剂盒储备后,抗原检测试剂就在新冠防控中被提高到了「战略性储备物资」的地位。 在「每个人都是自己健康的第一责任人」的呼吁下,除退烧药、感冒药等药物需求量猛增之外,抗原的需求量也直线上涨。 但最近大家对抗原最直观的感受有两个:一是价格贵,二是买不着。 从防控政策放开到现在,抗原价格经历过怎样的变化?为何放开政策已经半个月过去了,抗原试剂依然「一盒难求」呢?
28--
Chinese antigens were once "supplied all over the world", why is it hard to find a box in China? What is your intuitive feeling for the antigen?
After the epidemic prevention and control turned, nucleic acid quietly left the market, and antigens were quickly sold out. Since December 9, the State Council issued the "Health Service Work Plan for Key Populations of the New Crown" and proposed to strengthen the storage of antigen detection kits in grassroots medical and health institutions, antigen detection reagents have been raised to the status of "strategic reserve materials" in the prevention and control of the new crown . Under the appeal that "everyone is the first person responsible for their own health", in addition to the sharp increase in the demand for drugs such as antipyretics and cold medicines, the demand for antigens has also skyrocketed. But recently, everyone has two most intuitive feelings about antigens: one is that it is expensive, and the other is that it is not available. From the liberalization of the prevention and control policy to the present, what changes have the antigen prices experienced? Why is it that half a month has passed since the policy was liberalized, and antigen reagents are still "hard to find in a box"?
28--
Los antígenos chinos alguna vez fueron "suministrados en todo el mundo", ¿por qué es difícil encontrar una caja en China? ¿Cuál es su sensación intuitiva para el antígeno?
Después de que cambió la prevención y el control de epidemias, el ácido nucleico abandonó silenciosamente el mercado y los antígenos se agotaron rápidamente. Desde el 9 de diciembre, el Consejo de Estado emitió el “Plan de Trabajo del Servicio de Salud para Poblaciones Clave de la Nueva Corona” y propuso fortalecer el almacenamiento de kits de detección de antígenos en instituciones médicas y de salud de base, los reactivos de detección de antígenos han sido elevados a la categoría de “ materiales de reserva estratégica” en la prevención y control de la nueva corona. Bajo el llamamiento de que “cada uno es el primer responsable de su propia salud”, además del fuerte aumento de la demanda de fármacos como antipiréticos y antigripales, también se ha disparado la demanda de antígenos. Pero recientemente, todo el mundo tiene dos sentimientos muy intuitivos acerca de los antígenos: uno es que es caro y el otro es que no está disponible. Desde la liberalización de la política de prevención y control hasta la actualidad, ¿qué cambios ha experimentado el precio de los antígenos? ¿Por qué ha pasado medio mes desde que se liberalizó la política y los reactivos de antígenos siguen siendo "difíciles de encontrar en una caja"?
28--
Les antigènes chinois étaient autrefois "fournis partout dans le monde", pourquoi est-il difficile de trouver une boîte en Chine ? Quel est votre sentiment intuitif pour l'antigène ?
Après le virage de la prévention et du contrôle de l'épidémie, l'acide nucléique a discrètement quitté le marché et les antigènes ont été rapidement épuisés. Depuis le 9 décembre, le Conseil d'Etat a publié le "Plan de travail des services de santé pour les populations clés de la Nouvelle Couronne" et a proposé de renforcer le stockage des kits de détection d'antigènes dans les établissements médico-sanitaires de base, les réactifs de détection d'antigènes ont été élevés au statut de " matières de réserve stratégique" dans la prévention et le contrôle de la nouvelle couronne . Sous l'appel selon lequel "chacun est le premier responsable de sa propre santé", outre la forte augmentation de la demande de médicaments tels que les antipyrétiques et les médicaments contre le rhume, la demande d'antigènes a également explosé. Mais récemment, tout le monde a deux sentiments les plus intuitifs à propos des antigènes : l'un est qu'il est cher et l'autre est qu'il n'est pas disponible. De la libéralisation de la politique de prévention et de contrôle à nos jours, quelles ont été les évolutions du prix des antigènes ? Pourquoi un demi-mois s'est-il écoulé depuis la libéralisation de la politique et les réactifs antigéniques sont-ils toujours "difficiles à trouver dans une boîte" ?
中国抗原曾「供应全世界」,为何国内一盒难求?你对抗原的直观感受是什么?
疫情防控转向后,核酸悄然退场,抗原迅速脱销。 自从 12 月 9 日,国务院印发《新冠重点人群健康服务工作方案》提出加强基层医疗卫生机构抗原检测试剂盒储备后,抗原检测试剂就在新冠防控中被提高到了「战略性储备物资」的地位。 在「每个人都是自己健康的第一责任人」的呼吁下,除退烧药、感冒药等药物需求量猛增之外,抗原的需求量也直线上涨。 但最近大家对抗原最直观的感受有两个:一是价格贵,二是买不着。 从防控政策放开到现在,抗原价格经历过怎样的变化?为何放开政策已经半个月过去了,抗原试剂依然「一盒难求」呢?
28--
Chinese antigens were once "supplied all over the world", why is it hard to find a box in China? What is your intuitive feeling for the antigen?
After the epidemic prevention and control turned, nucleic acid quietly left the market, and antigens were quickly sold out. Since December 9, the State Council issued the "Health Service Work Plan for Key Populations of the New Crown" and proposed to strengthen the storage of antigen detection kits in grassroots medical and health institutions, antigen detection reagents have been raised to the status of "strategic reserve materials" in the prevention and control of the new crown . Under the appeal that "everyone is the first person responsible for their own health", in addition to the sharp increase in the demand for drugs such as antipyretics and cold medicines, the demand for antigens has also skyrocketed. But recently, everyone has two most intuitive feelings about antigens: one is that it is expensive, and the other is that it is not available. From the liberalization of the prevention and control policy to the present, what changes have the antigen prices experienced? Why is it that half a month has passed since the policy was liberalized, and antigen reagents are still "hard to find in a box"?
28--
Los antígenos chinos alguna vez fueron "suministrados en todo el mundo", ¿por qué es difícil encontrar una caja en China? ¿Cuál es su sensación intuitiva para el antígeno?
Después de que cambió la prevención y el control de epidemias, el ácido nucleico abandonó silenciosamente el mercado y los antígenos se agotaron rápidamente. Desde el 9 de diciembre, el Consejo de Estado emitió el “Plan de Trabajo del Servicio de Salud para Poblaciones Clave de la Nueva Corona” y propuso fortalecer el almacenamiento de kits de detección de antígenos en instituciones médicas y de salud de base, los reactivos de detección de antígenos han sido elevados a la categoría de “ materiales de reserva estratégica” en la prevención y control de la nueva corona. Bajo el llamamiento de que “cada uno es el primer responsable de su propia salud”, además del fuerte aumento de la demanda de fármacos como antipiréticos y antigripales, también se ha disparado la demanda de antígenos. Pero recientemente, todo el mundo tiene dos sentimientos muy intuitivos acerca de los antígenos: uno es que es caro y el otro es que no está disponible. Desde la liberalización de la política de prevención y control hasta la actualidad, ¿qué cambios ha experimentado el precio de los antígenos? ¿Por qué ha pasado medio mes desde que se liberalizó la política y los reactivos de antígenos siguen siendo "difíciles de encontrar en una caja"?
28--
Les antigènes chinois étaient autrefois "fournis partout dans le monde", pourquoi est-il difficile de trouver une boîte en Chine ? Quel est votre sentiment intuitif pour l'antigène ?
Après le virage de la prévention et du contrôle de l'épidémie, l'acide nucléique a discrètement quitté le marché et les antigènes ont été rapidement épuisés. Depuis le 9 décembre, le Conseil d'Etat a publié le "Plan de travail des services de santé pour les populations clés de la Nouvelle Couronne" et a proposé de renforcer le stockage des kits de détection d'antigènes dans les établissements médico-sanitaires de base, les réactifs de détection d'antigènes ont été élevés au statut de " matières de réserve stratégique" dans la prévention et le contrôle de la nouvelle couronne . Sous l'appel selon lequel "chacun est le premier responsable de sa propre santé", outre la forte augmentation de la demande de médicaments tels que les antipyrétiques et les médicaments contre le rhume, la demande d'antigènes a également explosé. Mais récemment, tout le monde a deux sentiments les plus intuitifs à propos des antigènes : l'un est qu'il est cher et l'autre est qu'il n'est pas disponible. De la libéralisation de la politique de prévention et de contrôle à nos jours, quelles ont été les évolutions du prix des antigènes ? Pourquoi un demi-mois s'est-il écoulé depuis la libéralisation de la politique et les réactifs antigéniques sont-ils toujours "difficiles à trouver dans une boîte" ?
Re: the topic 2022-12-27_03-05
29--
金毛为啥普遍都不喜欢叫?
29--
Why do golden retrievers generally dislike barking?
29--
¿Por qué a los golden retriever generalmente no les gusta ladrar?
29--
Pourquoi les golden retrievers n'aiment généralement pas aboyer ?
金毛为啥普遍都不喜欢叫?
29--
Why do golden retrievers generally dislike barking?
29--
¿Por qué a los golden retriever generalmente no les gusta ladrar?
29--
Pourquoi les golden retrievers n'aiment généralement pas aboyer ?
Re: the topic 2022-12-27_03-05
30--
父母那一代人结婚普遍没房,为啥这一代年轻人结婚普遍要有房?
我发现,现在年轻人结婚普遍的问题是要求结婚要有房,但是现在年轻人刚毕业怎么可能有钱买房,即便父母出首付也很难付月供。我问父母为啥你们那一代人结婚没房也能结,为啥我们这一代人没房就很难结?父母也回答不出个所以然。如果社会普遍不要求年轻人结婚有房,甚至把年轻人结婚买房当做不好的事情唾弃,那不是可以很好的激发年轻人的创业创造活力吗?
30--
Parents’ generation generally did not have a house when they got married, so why do young people of this generation generally have a house when they get married?
I found that the common problem for young people to get married now is that they need a house for marriage, but now how can young people have the money to buy a house just after graduation, even if their parents pay the down payment, it is difficult to pay the monthly payment. I asked my parents why your generation can get married without a house, why is it difficult for our generation to get married without a house? Parents can't answer why. If the society generally does not require young people to get married and own a house, or even regard it as a bad thing for young people to get married and buy a house, wouldn't that be a good way to stimulate young people's entrepreneurial and creative vitality?
30--
La generación de los padres generalmente no tenía una casa cuando se casaron, entonces, ¿por qué los jóvenes de esta generación generalmente tienen una casa para casarse?
Descubrí que el problema común de los jóvenes para casarse ahora es que necesitan una casa para casarse, pero ahora, ¿cómo pueden los jóvenes tener el dinero para comprar una casa justo después de graduarse, incluso si sus padres pagan el pago inicial? difícil pagar la mensualidad. Le pregunté a mis padres por qué su generación puede casarse sin casa, ¿por qué es difícil para nuestra generación casarse sin casa? Los padres no pueden responder por qué. Si la sociedad en general no exige que los jóvenes se casen y sean dueños de una casa, o incluso considera que es malo que los jóvenes se casen y compren una casa, ¿no sería esa una buena manera de estimular el espíritu empresarial y empresarial de los jóvenes? vitalidad creativa?
30--
La génération des parents n'avait généralement pas de maison lorsqu'ils se sont mariés, alors pourquoi les jeunes de cette génération ont-ils généralement une maison pour se marier ?
J'ai découvert que le problème courant pour les jeunes qui se marient maintenant est qu'ils ont besoin d'une maison pour se marier, mais maintenant, comment les jeunes peuvent-ils avoir l'argent pour acheter une maison juste après l'obtention de leur diplôme, même si leurs parents paient l'acompte, c'est difficile de payer la mensualité. J'ai demandé à mes parents pourquoi votre génération peut se marier sans maison, pourquoi est-il difficile pour notre génération de se marier sans maison ? Les parents ne peuvent pas répondre pourquoi. Si la société n'exige généralement pas que les jeunes se marient et soient propriétaires d'une maison, ou même considère comme une mauvaise chose pour les jeunes de se marier et d'acheter une maison, ne serait-ce pas une bonne façon de stimuler l'esprit d'entreprise et vitalité créative ?
父母那一代人结婚普遍没房,为啥这一代年轻人结婚普遍要有房?
我发现,现在年轻人结婚普遍的问题是要求结婚要有房,但是现在年轻人刚毕业怎么可能有钱买房,即便父母出首付也很难付月供。我问父母为啥你们那一代人结婚没房也能结,为啥我们这一代人没房就很难结?父母也回答不出个所以然。如果社会普遍不要求年轻人结婚有房,甚至把年轻人结婚买房当做不好的事情唾弃,那不是可以很好的激发年轻人的创业创造活力吗?
30--
Parents’ generation generally did not have a house when they got married, so why do young people of this generation generally have a house when they get married?
I found that the common problem for young people to get married now is that they need a house for marriage, but now how can young people have the money to buy a house just after graduation, even if their parents pay the down payment, it is difficult to pay the monthly payment. I asked my parents why your generation can get married without a house, why is it difficult for our generation to get married without a house? Parents can't answer why. If the society generally does not require young people to get married and own a house, or even regard it as a bad thing for young people to get married and buy a house, wouldn't that be a good way to stimulate young people's entrepreneurial and creative vitality?
30--
La generación de los padres generalmente no tenía una casa cuando se casaron, entonces, ¿por qué los jóvenes de esta generación generalmente tienen una casa para casarse?
Descubrí que el problema común de los jóvenes para casarse ahora es que necesitan una casa para casarse, pero ahora, ¿cómo pueden los jóvenes tener el dinero para comprar una casa justo después de graduarse, incluso si sus padres pagan el pago inicial? difícil pagar la mensualidad. Le pregunté a mis padres por qué su generación puede casarse sin casa, ¿por qué es difícil para nuestra generación casarse sin casa? Los padres no pueden responder por qué. Si la sociedad en general no exige que los jóvenes se casen y sean dueños de una casa, o incluso considera que es malo que los jóvenes se casen y compren una casa, ¿no sería esa una buena manera de estimular el espíritu empresarial y empresarial de los jóvenes? vitalidad creativa?
30--
La génération des parents n'avait généralement pas de maison lorsqu'ils se sont mariés, alors pourquoi les jeunes de cette génération ont-ils généralement une maison pour se marier ?
J'ai découvert que le problème courant pour les jeunes qui se marient maintenant est qu'ils ont besoin d'une maison pour se marier, mais maintenant, comment les jeunes peuvent-ils avoir l'argent pour acheter une maison juste après l'obtention de leur diplôme, même si leurs parents paient l'acompte, c'est difficile de payer la mensualité. J'ai demandé à mes parents pourquoi votre génération peut se marier sans maison, pourquoi est-il difficile pour notre génération de se marier sans maison ? Les parents ne peuvent pas répondre pourquoi. Si la société n'exige généralement pas que les jeunes se marient et soient propriétaires d'une maison, ou même considère comme une mauvaise chose pour les jeunes de se marier et d'acheter une maison, ne serait-ce pas une bonne façon de stimuler l'esprit d'entreprise et vitalité créative ?